15.06.2010 в 10:53
Пишет  Not Now Marti:

Ключи и Кронин
The Keys of the Kingdom (1944). Наверное, не самый известый у нас классический фильм, но как-никак 4 номинации на Оскар и в главной роли Грегори Пек. Что привело меня к нему, расскажу позже: тема для меня и правда странновата, но чего не стерпишь ради любви?) Снято мэтрами Голливуда по одноименному роману А. Кронина (автор "Цитадели" ). Сюжет киноверсии довольно прост: юный католический священник-англичанин отправляется миссионером в Китай, где жестокие времена и нравы, посему приходится отцу Френсису нелегко, но в конечном счете справедливость побеждает. В целом, очень даже внушабельная история: честно говоря, я бы не прочь прочесть и книжку, потому как главгерой - вполне искреннее личность смелая, и не дай бог попасть в такие ситуации, из которых он находит самый достойный выход. Как фильм фильм отличен, с этим ничуть не спорю. Да и Пек хорош, очень хорош)

А теперь традиционная рубрика "Потоки восторгов и непонятные поклоннические откровения" ) Честно говоря, мотив смотреть этот фильм был вполне прозаичен: очень хотелось посмотреть на Винсента Прайса в католическом одеянии)) Если помните, в образе Прайса я визуализирую в моих фанфах одного достойного представителя олларианской церкви, а его гардероб в "Мушкетерах" отстоит далеко от традиционного церковного, так что видеть "Ключи" мне было просто необходимо ) Ну, что сказать...)) Я человек такой человек и уже по скриншотам/трейлерам могу примерно понять, чего ожидать от того или иного кинообраза, так что нельзя сказать, что помимо чисто внешнего эстетизма (см. выше) меня совсем уж ничего не заинтересовало: увиденное сразило меня в самое сердце) Ансельм Мили - это нечто. Сложно найти правильные слова, чтобы вот так разом все объяснить, но есть такие образы, которые вне зависимости от их хорошего/плохого содержания не могут не нравиться зрителю. А уж обаяния канонику Мили не занимать. Он - это персонаж, который ну не может не понравиться: инфантильно-сентиментальный администратор, ведущий себя с почти детской непосредственностью, что ему, конечно же, не мешает быть осужденным автором) Говоря кратко, образ в трактовке Прайса ироничен до мозга костей и аутентичен тем кусочкам романа, которые я прочла. Мои единственные претензии: а) мало его, слишком для меня мало; б) перевод мешает насладиться голосом. Увы: отрывков с Прайсом не нашлось, при желании можно поискать и тщательней, но, думаю, здесь все будет ясно и по скриншотам. В качестве заключения: если кто вдруг любит Прайса, я настоятельно рекомендую к просмотру)






URL записи